Перевод "No no no no place" на русский
Произношение No no no no place (ноу ноу ноу ноу плэйс) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ plˈeɪs
ноу ноу ноу ноу плэйс транскрипция – 31 результат перевода
♪ When I am with you, there's no place I'd rather be ♪
♪ No, no, no, no place I'd rather be ♪
♪ When I am with you, there's no place ♪ ♪ I'd rather be ♪
*Когда я с тобой, нет места, где я предпочла бы оказаться.*
*Нет, нет, нет места, где я предпочла бы оказаться.*
*Когда я с тобой, нет места, где я предпочла бы* *оказаться.*
Скопировать
Soon there'll be no earth to go down to.
There'll be no place to go.
How long will we be able to hold out up here?
Скоро Земля будет полностью Уничтожена,
Не останется места, куда можно вернуться,
Как долго мы сможем продержаться здесь?
Скопировать
Go back to your singing.
This ain't no place for women.
Hey, Sancho.
Иди и пой дальше.
Здесь не место для женщин.
Эй, Санчо.
Скопировать
So long.
This ain't no place for kids.
What do you want?
- Пока.
- Тут не место для детей.
Что нужно?
Скопировать
Where do you intend to go?
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Куда Вы намереваетесь пойти?
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Скопировать
Wake up!
-This is no place for you.
-You should go home.
Просыпайтесь!
- Вам здесь не место, Мадемуазель.
- Идите домой.
Скопировать
But I want to help, please let me.
Go away, this is no place for you.
Go away!
Но я хочу помочь, пожалуйста, позвольте мне.
Уходите, Вам тут нечего делать.
Уходите!
Скопировать
Look out.
This is no place for you.
You'II catch cold.
Смотрите.
Это неподходящее место для Вас.
Вы простудитесь.
Скопировать
Come on.
L ain't goin' no place. Let me alone.
Let me off, Mister. - Not yet, sonny.
Пойдем.
Я никуда не пойду, отпусти меня.
- Отпустите меня, мистер.
Скопировать
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
We no longer have that beautiful place.
We were ruined then, without knowing it.
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
- Того прекрасного места больше нет.
Мы всё потеряли.
Скопировать
You don't understand anything!
This is no place for a girl to stick her neck in.
Stop it!
Да что ты всё лезешь!
Это совсем не место для девушки.
Прекратите!
Скопировать
Enough!
There is no place for joking!
I don't feel like fun either.
Хватит!
Сейчас шутки неуместны!
Мне и не до шуток.
Скопировать
Really?
No, it's in a safe place.
Dubrovnik and Athens.
Правда?
Нет, он в безопасном месте. Чего мы ждем?
Дубровник и Афины.
Скопировать
Is he here tonight?
There's no need to know - this place has been here for years.
Since the war?
Он здесь сегодня, Человек за Большой Дверью?
Этого не нужно знать - это место существует уже давно.
С войны?
Скопировать
They don't know you're dead, locked up in the long box in that little room.
She's no longer your observer - we have no place for observers of life.
You'll never win.
Они не знают, что ты уже мертв, заперт в длинном ящике в этой маленькой комнате.
Она больше не твой наблюдатель - у нас и за живыми-то наблюдать некому.
Вам никогда не победить.
Скопировать
And I never understood you. Until now.
There was always a place in here where no one could come.
There was only the face you allow people to see.
Я никогда не понимала вас.
Здесь всегда было место, куда никто не мог войти.
Вы позволяли видеть людям лишь то, что хотели.
Скопировать
I can't even believe this is really happening.
There's no way into that place from up here. Prefect.
Is there another entrance to that chamber?
Я не могу поверить, что все это происходит на самом деле.
Отсюда туда попасть невозможно.
Префект. Есть другой вход в ту комнату?
Скопировать
And Brian, or have you forgotten about him.
No, I've not forgotten him Sam, but if my guess is right, they're all in the same place.
And where's that?
И Брайана, или забыли Вас о нем.
Нет, я не забыл его Сэм, но если мое предположение правильно, они - все в том же самом месте.
И где оно?
Скопировать
Yeah, since he still has that servant who acts as his double, he'll probably be back!
But there's no way to tell them while we're trapped inside a place like this.
That's troubling.
Да, и у него всё ещё есть тот слуга, его двойник. Он может вернуться.
Но у нас нет возможности ничего им сказать, пока мы заперты здесь.
Вот беда.
Скопировать
You can pull out if you want to.
There's no place to go, except back to court and hear the verdict.
- Kirk here.
Если хотите, можете отказаться от этого дела.
Некуда отступать. Нужно идти в суд и выслушать приговор.
- Кирк слушает.
Скопировать
We should be able to re-energize in about four hours, but... - But what, Scotty?
- Well, sir, as I say the engines are being repaired but we've no place to go in this time.
If you see what I mean.
Мы сможем перезарядиться через четыре часа, но...
- Но что, Скотти? - Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Вы-
Скопировать
Mr. Chekov.
The floor is no place for an officer. Attention!
Now stand absolutely still.
Мистер Чехов.
Офицеру на полу не место.
Стоять всем на месте.
Скопировать
- Go on Charles. Go on.
- There's no place else to go.
- Oh yes there is. You can go back perhaps.
Но продолжать больше нечего.
О, нет, есть. Может, вернемся еще раз к началу?
- К тому моменту как ты...
Скопировать
- Gracious me.
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
- Боже сохрани...
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения; только здесь!
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
Скопировать
- Our dream was short.
There is no hidden place for a man like you.
There must be thousands who would gladly part.
Недолго мы мечтали.
Для такого человека, как ты, в мире нет укромного местечка.
Ты нужен тысячам людей.
Скопировать
She's here now.
I am sorry to be delayed, Colonel, but I had no place where I could leave my nephew.
My father was busy today.
Вот она.
Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
Мой отец сегодня занят.
Скопировать
Did I say the wrong thing again?
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own
Oh, Mike, if I go to the American motel, it's just for comfort.
Я что-то не то сказала?
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
Просто в американских отелях комфортнее.
Скопировать
Sam, I'd think by now, you'd know every hole in this road.
I know all the holes, Miss Jan, but on this road there's no place to go but in them.
Well, it's a good thing Africa hasn't completely changed.
Сэм, я думала ты уже знаешь каждую кочку на этой дороге
Я то знаю, мисс Джен, но здесь кроме как по кочкам ездить и нельзя.
Что ж, я рада, что Африка совсем не изменилась.
Скопировать
- Let me through!
There's no place for you here!
- Silence, please! Knight of Capestang!
Пропустите меня
-Мсье, вы сюда не войдете
-Остановитесь
Скопировать
We can't be separated, John!
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
All right, hurry up, take it away!
Нас нельзя разлучать, Джон!
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
Хорошо, скорее, трогайтесь!
Скопировать
We'll go places.
But there's no place to go back to.
We'll find a new home.
Путешествия.
Но нам некуда возвращаться.
Мы найдём себе новый дом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no no no place (ноу ноу ноу ноу плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no no place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу ноу плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
